Blog Archives

羅存德的元素名詞 / 張澔

Monday , 1, September 2025 Comments Off on 羅存德的元素名詞 / 張澔

羅存德的元素名詞 張澔 義守大學通識教育中心 Email:changhao1975@gmail.com 摘要:我們現在所使用的單一西音形聲字是徐壽與傅蘭雅在1871年出版的《化學鑑原》所提出來。但在此之前,來自德國路德會的羅存德(Wilhelm Lobscheid)已經在他所編輯的《英華字典》(English and Chinese Dictionary, 1869)為元素名詞以「行」字為主體造新字,他在「彳」與「亍」中插入所翻譯的字,如同中文的街、銜與衡等字。當時元素被翻譯為元行。羅存德所創制的化學元素命名未能在近代中國得以廣泛傳播和應用,其核心原因在於當時中國知識階層普遍缺乏英語語言能力,導致這些術語無法被有效接收和使用。然而,這些新造名詞卻出現在日本的科學書籍之中。 ■  前言 中文化學元素名詞從第一次鴉片戰爭(1840-1842)逐漸發展形成,是被討論最多的其中一種科學術語,也是最難被整合之一的中文科學名詞,曾擔任益智書會會長的美國長老會傳教士狄考文 (Calvin W. Mateer) (Fryer, 1896)就很感慨的說: 這個問題誠然困難重重,令人為難。其中最大的困難在於化學命名法。如果我有權力,我會派一名警官逮捕嘉約翰博士、傅蘭雅博士、丁韙良博士和洪士提反博士,把他們鎖在房間裡,只給麵包和水,直到他們對化學命名法達成協議。(Fryer, 1896, 164) 美國醫學傳教士嘉約翰 (John Kerr)在1870年出版《化學初階》。在江南製造局擔任翻譯工作的傅蘭雅(John Fryer)與徐壽在1871至1883年之間著有《化學鑑原》(傅蘭雅、徐壽,1871)、《化學鑑原續編》(傅蘭雅、徐壽,1875)、《化學鑑原補編》(傅蘭雅、徐壽,1882)、《化學考質》(傅蘭雅、徐壽,1883)與《化學求數》(傅蘭雅、徐壽,1883)等書。在北京同文館擔任總教習的美國傳教士丁韙良 (William Alexander Parsons Martin)在1868年著有《格物入門》,其中第六冊是化學內容。美國醫學傳教士洪士提反(Stephen A. Hunter)在1890年編譯《萬國藥方》。在他們自己所著的化學相關著作中,都提出了一套自己的化學元素名詞,因此在十九世紀的時候對引進化學都有不同程度的影響力。 ■  簡介中文化學元素名詞 我們現在所使用的鈉、鉀、鎂、鈣、鋁、鋇與錳等元素名詞,是徐壽與傅蘭雅在《化學鑑原》所造的新字(傅蘭雅、徐壽,1871),這種單一字的元素命名方法很快就被同時期的翻譯者所採用。但在當時社會上比較習慣義譯名詞,加上大眾幾乎沒有基礎英文能力的狀況下,這種以西音所創造的形聲字就受到很大的批評(Fryer, 1890)。然而這種大部分沒有化學味道的元素名詞在國立編譯館成立後,最終成為了官方化學名詞 (國立編譯館,1933)。 我們現今所使用的元素名詞大部分是從西文發音的一個音或者第二音而來的新造字,所能翻譯的空間就是第一音或第二音,其次大家能關心的是,哪一個中文字比較恰當,因此討論的空間就變的非常少,但是當這個名詞是意譯的時候,不論是西文原意或者化學性質而來,翻譯的可能性就提高了非常多,就會引起更多的討論與爭辯。有趣的是,在徐壽與傅蘭雅提出單一字元素名詞之前,德國傳教士羅存德 (Wilhelm Lobscheid)已經在他所編的《英華字典》中出現不少單一字元素名詞。 每一個名詞的誕生都與翻譯者的學識背景息息相關,也與當時的語言、社會背景與文化密不可分,另外也與曾經被翻譯的名詞有關連,當然也與西文字源息息相關。我們希望透過對羅存德元素名詞的分析,讓大家瞭解,每一個元素都有一個傳奇的故事(Weeks, 1933),也希望讀者有機會對於中西化學交流有初步的認識。也許無法舒解大家背元素名詞的枯燥,但希望能夠協助大家對化學元素的學習與理解。 羅存德是德國路德會的信徒,1848年被派遣到中國傳教。在1851-52年之間返回倫敦學習醫學知識,透過醫療服務,他有更多在中國南方傳播上帝福音的機會。後來自覺受到基督教會的不公正對待,羅存德於1857年辭職,轉而為香港政府以及荷屬西印度移民公司工作。在1870年他移居加州舊金山(Mason, 2020)。     羅存德為元素名詞所造的字,就是將「行」字拆開成兩部分,即「彳」與「亍」,然後在它們之間加入一個意譯字,就如同中文的街、銜與衡等字(Lobscheid, 1866-1869)。在明末清初的時候,耶穌會士將元素翻譯成元行,以便區分中國的五行與西方四元素的差異(徐光台,1997)。 圖1 羅存德在字典中特別說明元素造字(引自 Lobscheid, 1869)     羅存德所造的元素字可以分為幾類。有些從傳統名詞而來,如炭(碳)、硝(氮)。其次就是採用英國醫學傳教士合信 (Benjamin Hobson)的名詞,如養(氧)與鹻(鉀)(Hobson, 1858)。有些造字從元素化學性質或顏色而來,如綠(氯),按 […]

No newer/older posts